-
1 Je ne puis vous affirmer que cela soit vrai.
Je ne puis vous affirmer que cela soit vrai.Dictionnaire français-tchèque > Je ne puis vous affirmer que cela soit vrai.
-
2 je ne crains pas d'affirmer que
смею заверить, чтоLe dictionnaire commercial Français-Russe > je ne crains pas d'affirmer que
-
3 je ne crains pas d'affirmer que
гл.бизн. смею заверить, чтоФранцузско-русский универсальный словарь > je ne crains pas d'affirmer que
-
4 affirmer
affirmer [afiʀme]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = proclamer) to assertb. ( = manifester) to assert• talent/personnalité qui s'affirme talent/personality which is asserting itself• il s'affirme comme l'un de nos meilleurs romanciers he is establishing himself as one of our best novelists* * *afiʀme
1.
1) ( soutenir) to maintain [vérité, contraire]‘je n'ai pas l'intention de démissionner’, affirma-t-il — ‘I have no intention of resigning,’ he declared
affirmer que — to maintain ou claim (that)
2) ( prouver) to assert [talent, personnalité, autorité]3) ( proclamer) to declare, to affirm [volonté, désir] (à to)
2.
s'affirmer verbe pronominal [progrès, tendance] to become apparent; [personnalité, style] to assert itselfs'affirmer comme — to establish oneself/itself etc as
* * *afiʀme vt1) (= prétendre) to maintain, to claimaffirmer que — to maintain that, to claim that
Il a affirmé que c'était la vérité. — He claimed it was the truth.
2) [autorité, volonté, personnalité] to assert* * *affirmer verb table: aimerA vtr1 ( soutenir) to maintain [fait, vérité, contraire]; ‘je n'ai pas l'intention de démissionner’, affirma-t-il ‘I have no intention of resigning,’ he declared; affirmer faire/avoir fait to claim to do/to have done; affirmer que to maintain ou claim (that); pouvez-vous l'affirmer? can you be sure about it?; la police ne peut encore rien affirmer the police are not yet able to make any positive statement; je vous l'affirme I can assure you (of it);2 ( prouver) to assert [talent, personnalité, autorité, originalité, indépendance];3 ( proclamer) to declare, to affirm [volonté, désir] (à to).B s'affirmer vpr [progrès, tendance] to become apparent; [majorité] to be established; [personnalité, style] to assert itself; s'affirmer comme [personne] to establish oneself as; s'affirmer comme une force nouvelle to establish itself as a new force; le festival s'affirme comme un événement majeur the festival is becoming established as a major event.[afirme] verbe transitifrien ne permet encore d' affirmer qu'il s'agit d'un acte terroriste there is no firm evidence as yet that terrorists were involvedle Premier ministre a affirmé son désir d'en finir avec le terrorisme the Prime Minister stated his desire to put an end to terrorismla semaine dernière, affirma-t-il last week, he said2. [exprimer - volonté, indépendance] to assert————————s'affirmer verbe pronominal intransitif[personne] to assert oneself[qualité, désir, volonté] to assert ou to express itself -
5 affirmer
[afiʀme]Verbe transitif afirmarVerbe pronominal afirmar-se* * *I.affirmer afiʀme]verboil affirme son innocenceele afirma a sua inocência2 (talento, personalidade) afirmar; provaravec ce rôle, il affirme son talentcom este papel, ele afirma o seu talentoII.afirmar-seil s'affirme en tant que buteurele afirma-se como goleador -
6 affirmer
v t1 assurer أكّد ['ʔakːada]◊Il affirme que ce n'est pas lui. — هو يؤكد أنه ليس هو
2 imposer دعّم ['daʔʼːama]————————s'affirmerv prثبّت ['θabːata]◊Il a su s'affirmer. — عرف كيف يثبّت نفسه
* * *v t1 assurer أكّد ['ʔakːada]◊Il affirme que ce n'est pas lui. — هو يؤكد أنه ليس هو
2 imposer دعّم ['daʔʼːama] -
7 affirmer
afiʀmev1) behaupten2) ( assurer) versichern, bekräftigen, beteuernaffirmeraffirmer [afiʀme] <1>1 (soutenir) behaupten; Beispiel: affirmer sur l'honneur que... bei seiner/ihrer Ehre [be]schwören, dass...Beispiel: s'affirmer autorité, personnalité sich festigen; originalité, talent [deutlich] erkennbar werden -
8 affirmer
vt.1. утвержда́ть ipf. seult.; уверя́ть/уве́рить, заверя́ть/заве́рить (pour convaincre);tu affirmes l'avoir vu à Paris hier — ты уверя́ешь, что ви́дел его́ в Пари́же вчера́; il a affirmé son innocence — он утвержда́л, что [он] невино́вен; j'affirme sur l'honneur que... — че́стью вас заверя́ю, что...j'affirme qu'il a tort — я утвержда́ю, что он непра́в;
2. (manifester) пока́зывать/показа́ть ◄-жу, -'ет►, проявля́ть/прояви́ть ◄-'вит►;affirmer son caractère — прояви́ть <вы́казать pf.> [свой] хара́ктер; affirmer ses intentions — обнару́жить pf. свои́ наме́рения; des goûts bien affirmés — определённый < твёрдый> вкусaffirmer son autorite — укрепи́ть pf. свой авторите́т;
■ vpr.- s'affirmer -
9 affirmer
I vt.1. tasdiqlamoq, tasdiq etmoq, ishontirmoq; j'affirme qu'il a tort men uning nohaqligini tasdiqlayman; j'affirme sur l'honneur que iftixor bilan ishontirib aytamanki2. ko‘rsatmoq, namoyon qilmoq; affirmer son caractère xarakterni namoyon qilmoq; affirmer ses intentions niyatlarini namoyon qilmoqII s'affirmer vpr. tasdiqlanmoq, namoyon bo‘lmoq, aniqlanmoq. -
10 affirmer
v t1 assurer doğrulamak◊Il affirme que ce n'est pas lui. — Ben değilim diyor.
2 imposer güçlendirmek◊affirmer son autorité — otoritesini güçlendirdi.
-
11 affirmer
s.1 afirmante, el que afirma.2 asertor, declarante. -
12 firmo
firmo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] donner de la consistance, affermir, rendre solide, faire ou rendre ferme [pr. et fig.]. - corpora juvenum firmari labore voluerunt, Cic. Tusc. 2, 36: ils voulurent que le corps des jeunes gens fût fortifié par l'exercice. - aestuaria aggeribus et pontibus firmat, Tac. An. 4, 73: il fait dans les lagunes un chemin solide au moyen de chaussées et de ponts. - rem publicam firmare, Cic. Rep. 2, 5: faire un gouvernement solide. - firmare locum magnis munitionibus, Caes. BG. 6, 29, 3: fortifier un lieu par de grands travaux de retranchement. - vocem firmare, Cic. de Or. 3, 227: fortifier la voix. - firmata jam aetate, Cic. Cael. 43: quand l'âge s'est affermi. - animus ratione firmatus, Cic. Clu. 13: esprit que la raison a affermi. - opinio omnium gentium firmata consensu, Cic. Div. 1, 1: opinion consolidée par l'adhésion de toutes les nations. - pacem firmare, Liv. 9, 3: rendre la paix durable. - corpora firmare labore, Cic. Tusc. 2, 15, 36: endurcir le corps par les fatigues. - milites quiete firmare, Curt. 9, 10: laisser reposer les troupes. - part. neutre pro firmato stare, Liv. 4, 7, 3: se tenir solidement, être bien affermi. [st1]2 [-] affermir moralement. - ejus adventus nostros firmavit, Caes. BC. 3, 65, 2: son arrivée raffermit les nôtres. - cf. Tac. An. 1, 71 ; 16, 35. - animum praesenti pignore firmat, Virg. En. 3, 611: ce gage offert lui réconforte le coeur. - firmatus animi, Sall. H. 3, 24: raffermi en son coeur. [st1]3 [-] confirmer, appuyer, assurer. - si vis et natura fati ex divinationis ratione firmabitur, Cic. Fat. 11: si l'on appuie l'existence et les caractères du destin sur la théorie de la divination. - haec omina firma, Virg. En. 2, 691: confirme ces présages. [st1]4 [-] affirmer. - vix quidquam firmare ausim, Tac. An. 1, 18: à peine oserais-je affirmer qqch. - firmare + prop. inf.: affirmer que. --- Tac. H. 2, 9 ; An. 6. 6.* * *firmo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] donner de la consistance, affermir, rendre solide, faire ou rendre ferme [pr. et fig.]. - corpora juvenum firmari labore voluerunt, Cic. Tusc. 2, 36: ils voulurent que le corps des jeunes gens fût fortifié par l'exercice. - aestuaria aggeribus et pontibus firmat, Tac. An. 4, 73: il fait dans les lagunes un chemin solide au moyen de chaussées et de ponts. - rem publicam firmare, Cic. Rep. 2, 5: faire un gouvernement solide. - firmare locum magnis munitionibus, Caes. BG. 6, 29, 3: fortifier un lieu par de grands travaux de retranchement. - vocem firmare, Cic. de Or. 3, 227: fortifier la voix. - firmata jam aetate, Cic. Cael. 43: quand l'âge s'est affermi. - animus ratione firmatus, Cic. Clu. 13: esprit que la raison a affermi. - opinio omnium gentium firmata consensu, Cic. Div. 1, 1: opinion consolidée par l'adhésion de toutes les nations. - pacem firmare, Liv. 9, 3: rendre la paix durable. - corpora firmare labore, Cic. Tusc. 2, 15, 36: endurcir le corps par les fatigues. - milites quiete firmare, Curt. 9, 10: laisser reposer les troupes. - part. neutre pro firmato stare, Liv. 4, 7, 3: se tenir solidement, être bien affermi. [st1]2 [-] affermir moralement. - ejus adventus nostros firmavit, Caes. BC. 3, 65, 2: son arrivée raffermit les nôtres. - cf. Tac. An. 1, 71 ; 16, 35. - animum praesenti pignore firmat, Virg. En. 3, 611: ce gage offert lui réconforte le coeur. - firmatus animi, Sall. H. 3, 24: raffermi en son coeur. [st1]3 [-] confirmer, appuyer, assurer. - si vis et natura fati ex divinationis ratione firmabitur, Cic. Fat. 11: si l'on appuie l'existence et les caractères du destin sur la théorie de la divination. - haec omina firma, Virg. En. 2, 691: confirme ces présages. [st1]4 [-] affirmer. - vix quidquam firmare ausim, Tac. An. 1, 18: à peine oserais-je affirmer qqch. - firmare + prop. inf.: affirmer que. --- Tac. H. 2, 9 ; An. 6. 6.* * *Firmo, firmas, firmare. Liu. Affermir, Fortifier, Asseurer.\Tabulis hoc Censorum, memoria multorum firmabo ac docebo. Cic. Je le confermeray et prouveray par, etc.\Firmare agrum sepibus. Plin. Fermer, Clorre, Enclore de hayes.\Firmare aluum. Plin. Reserrer le ventre, Affermir, ou R'affermir le ventre.\Animum alicui. Ouid. L'asseurer, et luy oster la crainte qu'il ha.\Corpora cibo firmare. Liu. Enforcir.\Firmare labore corpora iuuenum. Cic. Faire fermes.\Dotem firmare. Terent. Arrester combien on veult donner à sa fille en mariage.\Fidem. Terent. Donner asseurance de sa promesse, Confermer ce qu'on a promis.\Firmare fidem alicui rei. Terent. Faire qu'on la croye.\Foedera firmare dictis. Virgil. Faire ou confermer l'alliance.\Caeteris belli meditamentis militem firmabant. Tacit. Ils confermoyent et asseuroyent.\Moenia vrbis firmauit. Tibull. Il a fortifié.\His rebus pace firmata. Caesar. Arrestee, Confermee.\Promissa numine firmat. Ouid. Elle jure Dieu qu'elle fera ce qu'elle promet, Elle conferme sa promesse par serment.\Soporem firmare alicui. Ouid. Le faire dormir, ou l'endormir bien fermement.\Valetudinem firmare. Tacit. Se renforcir apres qu'on a esté malade.\Pinus vestigia firmat. Virgil. Il tient en sa main un pin pour s'appuyer et marcher plus fermement et seurement.\Firmare. Tacit. Confermer.\Firmare. Tacit. Affermer quelque chose pour veritable.\Firmare aliquid iureiurando. Cic. Confermer, Asseurer. -
13 confirmo
confirmo, āre, āvi, ātum [st2]1 [-] affermir, consolider, fortifier. [st2]2 [-] rassurer, encourager, affermir (dans un sentiment ou dans une résolution). [st2]3 [-] appuyer (par des preuves), établir, confirmer, affirmer. - confirmare decreta: ratifier des décrets. - confirmare + prop. inf.: affirmer que. - confirmare ut: s’engager à. - confirmare ne: s’engager à ne pas. - confirmare se: s'affermir dans une résolution. - confirmare insulas bene animatas: affermir les îles dans leurs bons sentiments. - confirmare animum fratris: raffermir le courage de son frère. - confirmare militum animos: raffermir le courage des soldats.* * *confirmo, āre, āvi, ātum [st2]1 [-] affermir, consolider, fortifier. [st2]2 [-] rassurer, encourager, affermir (dans un sentiment ou dans une résolution). [st2]3 [-] appuyer (par des preuves), établir, confirmer, affirmer. - confirmare decreta: ratifier des décrets. - confirmare + prop. inf.: affirmer que. - confirmare ut: s’engager à. - confirmare ne: s’engager à ne pas. - confirmare se: s'affermir dans une résolution. - confirmare insulas bene animatas: affermir les îles dans leurs bons sentiments. - confirmare animum fratris: raffermir le courage de son frère. - confirmare militum animos: raffermir le courage des soldats.* * *Confirmo, confirmas, confirmare. Cic. Confermer, Fortifier, Rendre ferme.\Confirmatur cicatricula. Celsus. La cicatrice se raffermit et se reprend. \ Confirmare corpus. Celsus. Renforcir.\Confirmare se dicuntur qui ex morbo conualuerunt. Cic. Reprendre force, Se renforcir, Se fortifier.\Confirmata aetas. Cic. Quand on est devenu homme.\Nondum satis confirmatus ad scribendum. Cic. Je n'ay pas encore bien reprins mes esprits, Je ne suis pas encore bien à mon aise.\Confirmant se, qui animum sumunt excusso timore. Cic. Qui s'asseurent et mettent hors toute crainte.\Confirmare se ad omnia. Cic. S'apprester et s'asseurer contre tout ce qui pourroit advenir.\Confirmare aliquem. Brutus ad Ciceronem. L'asseurer pour nostre parti.\Milites consolatur et confirmat. Caesar. Il leur donne courage et les conforte.\Confirmare animum. Plaut. Prendre courage.\Confirmare amicitiam vel pacem cum aliquo. Caesar. Confermer la paix et alliance.\Confirmare opinionem. Plin. Confermer.\Confirmare. Cic. Affermer quelque chose, et asseurer qu'il est ainsi, Affier.\Vt confirmare possum. Cic. Comme je puis asseurer, Je vous affie que, etc.\Confirmare aliquem libertati. Caesar. L'asseurer de sa liberté. -
14 autumo
autŭmo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] dire, affirmer. - Plaut. Cap. 606 ; 891; Men. 760. - autumare + prop. inf.: affirmer que. - Plaut. Cap. 236; Ter. Haut. 19 [st1]2 [-] dire, nommer, appeler. - quam Dido autumant, Vell. 1, 6, 4: qu'ils appellent Didon. - cf. Hor. S. 2, 3, 4. [st1]3 [-] penser, estimer, croire. - Gell. 15, 3, 6; Quint. 8, 3, 26.* * *autŭmo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] dire, affirmer. - Plaut. Cap. 606 ; 891; Men. 760. - autumare + prop. inf.: affirmer que. - Plaut. Cap. 236; Ter. Haut. 19 [st1]2 [-] dire, nommer, appeler. - quam Dido autumant, Vell. 1, 6, 4: qu'ils appellent Didon. - cf. Hor. S. 2, 3, 4. [st1]3 [-] penser, estimer, croire. - Gell. 15, 3, 6; Quint. 8, 3, 26.* * *Autumo, autumas, pen. corr. autumare. Cic. Cuider, Estimer, Juger, Penser, Croire et dire.\Autumare. Dire. Plaut. Si vera autumas. Si tu dis vray. -
15 auctor
auctŏr, ōris, m. [st2]1 [-] celui qui produit, celui qui a l'initiative d'une chose: agent, auteur, fondateur, auteur (d'une oeuvre d'art), écrivain, auteur d'une race, père. [st2]2 [-] autorité, garant, témoin; maître, précepteur, écrivain, historien, inventeur, qui perfectionne. [st2]3 [-] celui qui conseille, qui propose, qui ratifie, qui donne l'exemple de; conseiller, instigateur, chef, fauteur, modèle, auteur (d'une loi). [st2]4 [-] celui qui approuve ou qui sanctionne, qui a l'autorité, qui dispose de; tuteur, conseil (t. de droit). [st2]5 [-] représentant, délégué, patron, défenseur, protecteur. [st2]6 [-] vendeur. - auctor gentis: premier père d'une race. - auctor esse + prop. inf.: garantir que, affirmer que. - auctores sumus tutam ibi majestatem Romani nominis fore, Liv.: nous nous portons garants que la majesté du nom romain y sera en sûreté. - auctor rerum romanarum, Cic.: historien romain. - certis auctoribus compertum habere, Cic.: savoir de source sûre. - auctor esse + ut et subj.: conseiller de. - auctor tibi sum ut, Cic.: je te conseille de. - auctor esse ne: conseiller de ne pas. - esse auctor pacis, conseiller la paix. - Cratippo auctore, Cic. Off. 2, 2, 8: en suivant les leçons de Cratippe. - Cato omnium virtutum auctor, Cic. Fin. 4, 16, 44: Caton, le modèle de toutes les vertus. - judices legum auctores, Cic.: les juges protecteurs des lois. - auctor comitiorum, Cic.: le magistrat qui préside aux comices. - auctores nuptiarum, Cic.: les témoins du mariage.* * *auctŏr, ōris, m. [st2]1 [-] celui qui produit, celui qui a l'initiative d'une chose: agent, auteur, fondateur, auteur (d'une oeuvre d'art), écrivain, auteur d'une race, père. [st2]2 [-] autorité, garant, témoin; maître, précepteur, écrivain, historien, inventeur, qui perfectionne. [st2]3 [-] celui qui conseille, qui propose, qui ratifie, qui donne l'exemple de; conseiller, instigateur, chef, fauteur, modèle, auteur (d'une loi). [st2]4 [-] celui qui approuve ou qui sanctionne, qui a l'autorité, qui dispose de; tuteur, conseil (t. de droit). [st2]5 [-] représentant, délégué, patron, défenseur, protecteur. [st2]6 [-] vendeur. - auctor gentis: premier père d'une race. - auctor esse + prop. inf.: garantir que, affirmer que. - auctores sumus tutam ibi majestatem Romani nominis fore, Liv.: nous nous portons garants que la majesté du nom romain y sera en sûreté. - auctor rerum romanarum, Cic.: historien romain. - certis auctoribus compertum habere, Cic.: savoir de source sûre. - auctor esse + ut et subj.: conseiller de. - auctor tibi sum ut, Cic.: je te conseille de. - auctor esse ne: conseiller de ne pas. - esse auctor pacis, conseiller la paix. - Cratippo auctore, Cic. Off. 2, 2, 8: en suivant les leçons de Cratippe. - Cato omnium virtutum auctor, Cic. Fin. 4, 16, 44: Caton, le modèle de toutes les vertus. - judices legum auctores, Cic.: les juges protecteurs des lois. - auctor comitiorum, Cic.: le magistrat qui préside aux comices. - auctores nuptiarum, Cic.: les témoins du mariage.* * *Auctor, auctoris, Verbale, cuius foemininum est Auctrix, teste Seruio. Ampliateur, Augmentateur.\Auctor, Autheur. Vide AVTHOR. -
16 commendo
commendo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] confier, mettre en dépôt. [st2]2 [-] recommander, vanter, louer. [st2]3 [-] faire valoir, donner de la valeur. - commendare aliquid (aliquem) alicui: confier qqch (qqn) à qqn. - commendare aliquem alicui: recommander qqn à qqn. - nomen suum posteritati commendare, Curt. 9, 3, 5: confier son nom à la postérité. - in Curione hoc judicari potest, nullâ re magis oratorem commendari quam verborum splendore, Cic. Brut. 59, 216: d'après l'exemple de Curion, on peut affirmer que l'orateur ne se fait valoir par rien d'autre que l'éclat de l'élocution. - commendare de meliore notâ, Cic.: recommander dans les meilleurs termes.* * *commendo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] confier, mettre en dépôt. [st2]2 [-] recommander, vanter, louer. [st2]3 [-] faire valoir, donner de la valeur. - commendare aliquid (aliquem) alicui: confier qqch (qqn) à qqn. - commendare aliquem alicui: recommander qqn à qqn. - nomen suum posteritati commendare, Curt. 9, 3, 5: confier son nom à la postérité. - in Curione hoc judicari potest, nullâ re magis oratorem commendari quam verborum splendore, Cic. Brut. 59, 216: d'après l'exemple de Curion, on peut affirmer que l'orateur ne se fait valoir par rien d'autre que l'éclat de l'élocution. - commendare de meliore notâ, Cic.: recommander dans les meilleurs termes.* * *Commendo, commendas, commendare. Commettre, Donner en charge, ou en garde, Recommander.\Commendare aliquid alicui, aut aliquem alteri. Plaut. Donner charge de quelque chose.\Commendo tibi eius omnia negotia. Cic. Je te recommande tous ses affaires.\Commendare alteri suam iustitiam humanitate. Plin. iunior. Faire trouver bonne sa severité par une meslange de doulceur.\Ita commendare negotia, vt maiore studio, magisve ex animo commendare non possit. Cic. Recommander.\Adolescentiam alicuius ad opinionem aliquam commendat domus alicuius. Cic. Luy baille une recommandation et opinion de bonté envers les hommes.\Commendare se alicui in clientelam. Terent. Se mettre en sa sauvegarde.\Commendare de meliore nota. Curius ad Ciceronem. Recommander bien affectueusement. Vide NOTA.\Commendare aliquid sempiternae gloriae, aut immortalitati. Cic. Mettre en un los immortel.\Commendare literis. Brutus ad Ciceronem, Satis me multa scripsisse, quae literis commendari possint, arbitror. Je pense avoir assez escript des choses qui se povoyent coucher par escript.\Monimentis alicuius cupere res suas quamcelerrime commendari. Cic. Estre couchees et redigees par escript.\Multis monimentis ad omnem memoriam commendari. Cic. Par plusieurs escripts estre mis en perpetuelle memoire.\Commendare memoriae. Cic. Mettre en memoire.\Commendare se fugae. Hirtius. S'enfuir.\Commendare. Plin. Priser, Estimer, Louer, Recommander.\Nulla re vna magis orator commendatur, quam verborum splendore et copia. Cic. Est plus estimé et loué.\Commendare halitum suum re aliqua. Plin. Manger quelque chose pour avoir meilleure heleine.\Commendat res illa virum. Ouid. Fait priser et estimer.\Commendat haec res vina suo succo. Plin. Fait trouver les vins meilleurs.\Eloquentiam vox maxime commendat. Cic. Fait que l'eloquence d'aucun est plus estimee et louee.\Nitorem commendare oleum amygdalinum dicitur. Plin. Fait avoir belle couleur. -
17 certain
certain [ˈsɜ:tən]a. ( = sure) certain• to be or feel certain (about or of sth) être certain (de qch)• are you absolutely certain (about or of that)? en es-tu absolument certain ?• to be certain that... être certain que...• I am not certain who/why/when/how... je ne sais pas avec certitude qui/pourquoi/quand/comment...• he's up to something, that's for certain il manigance quelque chose, c'est sûr et certain• to know for certain that... avoir la certitude que...• I can't say for certain that... je ne peux pas affirmer que...b. to make certain that... ( = check, ensure) s'assurer que...• to make certain of sth ( = be sure of getting) s'assurer qch• one thing is certain... une chose est certaine...• to my certain knowledge, she has never been there je suis certain qu'elle n'y est jamais allée• to a certain extent or degree dans une certaine mesure* * *['sɜːtn] 1.2.certain of our members/friends — certains de nos adhérents/amis
1) (sure, definite) certain, sûr (about, of de)I'm certain of it ou that — j'en suis certain or sûr
she's not certain that you'll be able to do it — elle n'est pas sûre que tu sois capable de le faire
to make certain — s'en assurer, vérifier
to make certain of — s'assurer de [cooperation, support]; vérifier [facts, details]
to make certain that — ( ascertain) vérifier que; ( ensure) faire en sorte que (+ subj)
he's certain to be there — il y sera certainement or sûrement
2) (assured, guaranteed) [death, defeat] certain (after n)to be certain of doing — être sûr or certain de faire
he's certain to agree — il sera d'accord, il n'y a aucun doute là-dessus
the changes are certain to provoke anger — ces changements provoqueront sûrement des réactions violentes
3) ( specific) [amount, number] certain (before n)certain people — certains mpl
4) ( slight) [shyness, difficulty] certain (before n)to a certain extent ou degree — dans une certaine mesure
-
18 vivre comme un ours
жить замкнуто, жить отшельникомMaman, Christiane et Arthémise s'accordèrent à affirmer que sans relations on n'arrive à rien et que vivre comme des ours est une mauvaise tactique. (A. Wurmser, L'Enfant enchaînée.) — Мама, Кристина и Артемиза твердили в один голос, что без связей ничего не достигнешь и что жить, как медведи в своей берлоге, - значит делать большую ошибку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > vivre comme un ours
-
19 se fonder
осно́вываться (на + P); исходи́ть ◄-'дит-► ipf. (из + G);sur quoi vous \se fonderez vous pour affirmer que... — из чего́ вы исхо́дите <на чём вы осно́вываетесь>, утвержда́я, что...; ce raisonnement se \se fondere sur des faits — э́тот вы́вод осно́ван <осно́вывается> на фа́ктахse \se fonder sur des documents — осно́вываться на докуме́нтах;
+■ pp. et adj. fondé, -e основа́тельный; обосно́ванный; осно́вывающийся (на + P);une interprétation \se fondere sur des faits nouveaux — толкова́ние, осно́вывающееся на но́вых фа́ктах; \se fonder sur l'expérience — осно́ванный на о́пыте; bien \se fonder — обосно́ванный; mal \se fonder — необосно́ванный, неоснова́тельный; ↑беспо́чвенный; qui n'est pas \se fonder — не име́ющий под собо́й по́чвы <основа́ния>, необосно́ванный; je suis \se fonder à croire que... — я име́ю основа́ние ду́мать, что...une accusation (une crainte) \se fondere — обосно́ванное обвине́ние (-ая боя́знь);
-
20 assurance
assurance [ə'ʃʊərəns]∎ I can give you an assurance that… je peux vous assurer ou vous affirmer que…;∎ she gave repeated assurances that she would not try to escape elle a promis à plusieurs reprises qu'elle n'essaierait pas de s'enfuir;∎ he gave her a ring as an assurance of his love il lui a donné une bague comme gage de son amour∎ to lack assurance manquer de confiance en soi;∎ she said it with such assurance, I believed her elle l'a dit avec une telle assurance que je l'ai crue;∎ they set out with absolute assurance of their success ils partirent, sûrs de leur réussite∎ life assurance assurance sur la vie f, assurance-vie fBritish assurance policy police f d'assurance
См. также в других словарях:
affirmer — [ afirme ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; lat. affirmare 1 ♦ Donner (une chose) pour vraie, énoncer (un jugement) comme vrai. ⇒ assurer, avancer, certifier, déclarer, garantir, prétendre, soutenir. « tant qu on n a pas vu de ses yeux, on n a … Encyclopédie Universelle
affirmer — (a fir mé) v. a. 1° Assurer qu une chose est vraie. Affirmer avec serment. J ose affirmer que.... Ne rien affirmer. 2° En termes de logique, exprimer l affirmation. Toute proposition affirme ou nie. 3° En termes de palais, jurer, assurer… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
que — 1. (ke) pron. relatif, ou mieux conjonctif 1° Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Il ne s emploie que comme régime ; il est des deux genres, et des deux nombres ; l e s élide devant une voyelle ou une h muette. Ces hommes que vous avez vus … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
s'affirmer — ● s affirmer verbe pronominal être affirmé verbe passif Se manifester nettement : Une majorité s affirme de plus en plus en faveur du projet. Devenir, être plus ferme, plus fort, en parlant de quelqu un, de son caractère : Une personnalité très… … Encyclopédie Universelle
Disciple que Jésus aimait — Évangile selon Jean Nouveau Testament Matthieu Marc Luc Jean Actes des Apôtres Romains 1 Corinthiens … Wikipédia en Français
Le disciple que Jésus aimait — Évangile selon Jean Nouveau Testament Matthieu Marc Luc Jean Actes des Apôtres Romains 1 Corinthiens … Wikipédia en Français
Preuve que 1 est égal à -1 — Pseudo démonstration d égalité entre nombres Le terme Pseudo démonstration d égalité renvoie à l apparente exactitude de démonstrations d égalités qui à l évidence sont fausses. Étant donné que toute proposition fausse est équivalente à une autre … Wikipédia en Français
Preuve que 2 est égal à 1 — Pseudo démonstration d égalité entre nombres Le terme Pseudo démonstration d égalité renvoie à l apparente exactitude de démonstrations d égalités qui à l évidence sont fausses. Étant donné que toute proposition fausse est équivalente à une autre … Wikipédia en Français
Pseudo-démonstration que 1 est égal à -1 — Pseudo démonstration d égalité entre nombres Le terme Pseudo démonstration d égalité renvoie à l apparente exactitude de démonstrations d égalités qui à l évidence sont fausses. Étant donné que toute proposition fausse est équivalente à une autre … Wikipédia en Français
Pseudo-démonstration que 1 est égal à 0 — Pseudo démonstration d égalité entre nombres Le terme Pseudo démonstration d égalité renvoie à l apparente exactitude de démonstrations d égalités qui à l évidence sont fausses. Étant donné que toute proposition fausse est équivalente à une autre … Wikipédia en Français
Pseudo-démonstration que 2 est égal à 1 — Pseudo démonstration d égalité entre nombres Le terme Pseudo démonstration d égalité renvoie à l apparente exactitude de démonstrations d égalités qui à l évidence sont fausses. Étant donné que toute proposition fausse est équivalente à une autre … Wikipédia en Français